ڕاسپاردەكانى كۆنفرانسى حاجى قادرى كۆيى

      News #04, Issue 18June 2016 | Núcey #04, Jhimarey 18, Mangí 6 Sallí 2016 | نوچەی 4، ژمارەى 18 مانگی 6 ساڵی 2016

Haji Qadri Koyi Conference Conclusions and Recommendations


The First International Conference of Haji Qadri Koyi held at Koya University on 22-23 May, 2016 was an occasion where the different aspects of Haji Qadri koyi's culture, position and role were highlighted and analyzed from different angles by different researchers. The conference came up with the following conclusions and recommendations:


- The gathering of this large number of researchers indicates that Haji Qadri koyi is greater than to belong to one village, town or area. To think that he belonged to one place or time means to belittle his real weight and role.


- To continue holding such a conference annually focusing in each conference on a specific aspect related to Haji Qadir's person as a prominent figure in the Kurdish literature or to the cultural background that created such a figure.


- To confirm/ verify the date and place of Haji Qadir's birth and death through research and investigation


- To form a special committee to find out the truth about the place of Haji Qadri Koyi's tomb and bringing it back to Kurdistan and to build a special shrine for him inside the Koya University Campus designing it in a way that reflects the cultural and architectural features of Koya.


- To search for his poetry collection a copy of which has been burned.


- The participation of different specializations and expertise in analyzing Haji Qadir's poetry makes us understand Haji Qadir's world view and his far-sightedness. The humanities can work together in order to explore various invisible dimensions and phenomena and bring them to light so as to make them topics for discussions.


- To form a joint board from the different universities of Kurdistan Region and the universities of Northern Kurdistan/ Turkey, especially the places where Haji Qadri has lived in order to carry out joint research concerning Haji Qadir's life in Kurdistan Region and in Turkey.


- To investigate the influence of Haji Qadri Koyi on the Badirkhan families and his influence on and role in fostering the Badirkhan generations.


- Carrying out research on all aspects of Koya environment during Haji Qadir's time in order to understand the influence of this environment on creating Haji Qadir's personality.


- To translate all the theses and dissertations written in foreign languages which are highlighting Haji Qadri Koyi's important role and position. An example of these is a book entitled (Haji Qadri Koyi: The Second Khani) written by the famous writer and academic of Northern Kurdistan, Qadri Beldrim.


- Translating Haji Qadir's poems into other languages.


- To increase the inclusion of topics about Haji Qadri Koyi in the education curricula so as to acquaint the new generation with this great poet and to make them influenced by his way of thinking.




كۆنفرانسی حاجی قادری كۆیی، كه‌ زانكۆی كۆیه‌ له‌ رۆژانی ٢٢-٢٣ى ئايارى ٢٠١٦ سازی كرد، بۆنه‌یه‌ك بوو خوێندنه‌وه‌ی كولتوری حاجی قادری كۆیی و پێگه‌ی له‌ نێو گوتاری رۆشنبیریی كوردیدا. توێژه‌ران، له‌ چه‌ندین ته‌وه‌ری جیاوازدا، شرۆڤه‌ی ئه‌و پێگه‌یه‌یان كرد. ده‌رئه‌نجام ئه‌م راسپاردانه‌ گه‌ڵاڵه‌بوون: 


· كۆبوونەوەى ئەم توێژەرانە لە كۆنفرانسدا، ئاماژەيە بۆ ئەوەى حاجى قادر لە گوند و شار و ناوچە گەورەترە و ناكری هیچ لایه‌ن و كه‌سێك خۆی به‌خاوه‌نی بزانێ و ئه‌وه‌ند بچوكی بكاته‌وه‌، كه‌ قه‌باره‌ی دروستی حاجی نه‌نوێنێ. 

· بەردەوام بوونى كۆنفرانس بە شێوەيەكى خولى، هەر ساڵێك بە تەوەرێكى دياريكراو، چ په‌یوه‌ست بێ به‌ خودی حاجی قادری كۆیی یانیش ئه‌و زه‌مینه‌ كولتورییه‌ی ئه‌وی تێدا ده‌ركه‌وتووه‌. 

· ساغكردنەوەى ساڵى لە دايك بوون و شوێنى لەدايك بوون و مردنى حاجى قادرى كۆيى بە وردى لە ڕێگەى توێژينەوەى زانستيەوە . 


· پێكهێنانی لیژنه‌یه‌ك بۆ یه‌كلاكردنه‌وه‌ی ده‌نگۆی دۆیزینه‌وه‌ی گۆری حاجی قادری كۆیی و گەڕاندنه‌وەى بۆ كوردستان و دروستكردنى مەزارێكی تايبەت بە گۆڕەكەى لە نێو حه‌ره‌می زانكۆى كۆيە، بەشێوەيەك بێت لەڕووى بيناسازيەوە ڕەنگدانەوەى كلتور و شارستانيەتى كۆيەى پێوه‌ دیاربێت. 


· گەڕان بەدواى ئەو ديوانەى كە كۆپيەكى سووتاوە. 


· ئەم كۆنفرانسە پێيوتين كە بەشدارى بەشە پسپۆريە جياجياكان لە لێكۆڵينەوە لە شيعرى حاجى قادرى كۆيى ڕێگە خۆشكەرە بۆ گەيشتن بەو جيهانبينيەى كە حاجى قادرى كۆيى هەيەتى. زانسته‌ مرۆییه‌كان له‌ ئه‌مرۆدا، ده‌توانن به‌جۆرێك هاوكاری یه‌كتر بكه‌ن، ره‌هندی هه‌مه‌چه‌شنی دیارده‌یه‌ی لێكۆڵراوه‌مان پێ نیشانبده‌ن و نه‌بینراو بكه‌نه‌ بابه‌تی قسه‌ له‌سه‌ركردن. 


· دروستكردنى بۆردێكى هاوبەش لە نێوان زانكۆكانى كوردستان و زانكۆكانى باكوری كوردستان / وڵاتى توركيا (بەتايبەت ئەو شوێنانەى كە حاجى تێدا ژياوە بۆ هەماهەنگى زياتر بۆ مەبەستى ئەنجامدانى توێژينەوەى هەمەلايەنە لە بارەى شێوازى ژيانى حاجى قادر لە كوردستان و توركيا). 


· گه‌ران و لێكۆڵینه‌وه‌ له‌ كاريگەرى حاجى قادر لەسەر بنەماڵەى بەدرخانيەكان، شيكردنەوەى كاريگەرى ڕۆڵى حاجى قادرى كۆيى لەسەر پەروەردەكردنى نەوەى بەدرخانييەكان. 


· توێژينەوەكردن لەسەر ژينگەى كۆيە لەو سەردەمدا لە هەموو بوارەكان و كاريگەرى لەسەر دروستكردنى حاجى قادرى كۆيى. 


· وەرگێڕانى ئەو ماستەرنامە و تێزى دكتۆرايانەى كە لە زانكۆكانى دەرەوە بە زمانى بيانى نووسراون و تیایاندا رۆل و پێگه‌ی حاجی قادری كۆیی به‌رز نرخێنراون، له‌وانه‌ش كتێبی (خانی دووه‌م: حاجی قادری كۆیی)ی نوسه‌ر و ئه‌كادیمیستی ناوداری باكور قه‌دری یه‌ڵدرم. 


· وەرگێڕانى شيعرەكانى حاجى قادر بۆ سەر زمانه‌كانی تر. 


· جێكردنەوەى زياترى حاجى قادرى كۆيى لە نێو بابەتەكانى خوێندن لە سيستمى پەروەردەيى بە مەبەستى ئەوەى بيرى حاجى قادر جێكەوتەى به‌سه‌ر نه‌وه‌ی نوێی كۆمه‌ڵگای كوردییه‌وه‌ هەبێت . 

Comments